タイ語で“美しくてて色鮮やかな花火”

«タイ語で“新年のお祝い”
タイ語で“私は山の上にいます”»

美しくてて色鮮やかな花火”はタイ語でkaan chalə̌əm chalɔ̌ɔŋ pii mài(การเฉลิมฉลองปีใหม่)と言います。


美しくてて色鮮やかな花火
タイ語発音 dɔ̀ɔk máai fai sǔay lɛ́ sǐi sǎn sǔai ŋaam
タイ語(細分) ดอก ไม้ ไฟ สวย และ สี สัน สวย งาม
タイ語(単語) ดอกไม้ไฟ สวย และ สีสัน สวยงาม
タイ語(最終) ดอกไม้ไฟสวยและสีสันสวยงาม
英語(細分) flower tree fire beautiful and color boundary beautiful beautiful
英語(単語) firework beautiful and hue beautiful
英語(最終) They are beautiful and colorful fireworks
日本語(細分) 美しい そして 境界線 美しい 美しい
日本語(単語) 花火 美しい そして 色彩 美しい
日本語(最終) 美しくてて色鮮やかな花火

lɛ́(และ)は、2つの単語、又は文を結びます。日本語では“~と”、“そして”、“及び”などと訳します。
英語で言う“and”に該当します。


頻繁に耳にする似たような単語でkàp(กับ)という単語があります。kàp(กับ)は2つのものをくっつけるときに使います。日本語では“~と”、“~と一緒に”、“~で”などと訳します。英語で言う“with”に近い表現になります。

私は友達と一緒に買い物に行きました。
タイ語発音 chǎn pai sɯ́ɯ khɔ̌ɔŋ kàp phɯ̂an lɛ́ɛo
タイ語(細分) ฉัน ไป ซื้อ ของ กับ เพื่อน แล้ว
タイ語(単語) ฉัน ไป ซื้อของ กับ เพื่อน แล้ว
タイ語(最終) ฉันไปซื้อของกับเพื่อนแล้ว
英語(細分) I to go to buy thing with friend already
英語(単語) I to go shopping with friend already
英語(最終) I went shopping with my firend
日本語(細分) 行く 買う ~と一緒に 友達 もう~した
日本語(単語) 行く 買物 ~と一緒に 友達 もう~した
日本語(最終) 私は友達と一緒に買物に行きました


<スポンサーリンク>


関連記事

コメント

コメントの投稿

非公開コメント


このブログをフォローする
サラパオをFacebookでフォローする  サラパオをGoogle+でフォローする
Instagram
ブログ内検索
プロフィール

サラパオ

Author:サラパオ
タイで現地採用として働いています。
ニックネームのサラパオは、タイ語でまんじゅうと言う意味です。白くて丸い顔がさらぱおに似ているとタイ人に言われた事があったので、このニックネームにしました。
今後もタイで生活を続ける予定。

詳しいプロフィールはこちら

Eメール:

スマートフォン版
QR
このブログの管理人になにかあれば

名前:
メール:
件名:
本文:

RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

ブロとも申請を行う

ブログ内人気記事
ブログパーツ
お勧めのグルメ

お勧め記事

お勧めのタイ国内旅行先

お勧めの海外旅行先
表示・非表示切替

この機能は、「タイ語で英語レッスン」カテゴリ専用機能です。

切替後、行間詰めない

  • タイ語発音を非表示
  • 英訳を非表示
  • 日本語訳を非表示

  • 切替後、行間詰める
  • タイ語発音を非表示
  • 英訳を非表示
  • 日本語訳を非表示
  • タイ ブログ ランキング

    タイ・ブログランキング  にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ

    1円は何バーツ?
    提供: ja.exchange-rates.org
    1バーツは何円?
    提供: ja.exchange-rates.org