タイ語で自己紹介してみよう

«仙台 釜神家は深夜2時まで営業のらーめん居酒屋 on ソイ スクンビット 23
Studio Mo Hairで散髪してきた in センチュリー・ムービー・プラザ»

自己紹介の文を幾つか紹介します。

自己紹介はタイ語で、kaan nɛ́nam tua eeŋ(การแนะนำตัวเอง)といいます。

各単語を分解すると以下のようになります。

nɛ́nam(แนะนำ)は、“紹介する”という意味です。tua(ตัว)は、“”という意味です。eeŋ(เอง)は、“自分で”という意味です。従って、tua eeŋ(ตัว เอง)は、“自分自身”という意味になります。ton(ตน)には“自分”という意味がありtoneeŋ(ตนเอง)でも“自分で”という意味になりますが、tuaeeŋ(ตัวเอง)の方が使われることが多いです。

従って、kaan nɛ́nam(การแนะนำ)は、“紹介”という意味になります。

kaan(การ)は、動詞を名詞化するための接頭辞で、動詞の前に置くことで、動詞を名詞にできます。

自己紹介
タイ語発音 kaan nɛ́nam tua eeŋ
タイ語(細分) การ แนะนำ ตัว เอง
タイ語(単語) การแนะนำ ตัวเอง
タイ語(最終) การแนะนำตัวเอง
英語(細分) (verb => noun) to introduce body alone
英語(単語) introduction one's self
英語(最終) self introduction
日本語(細分) (動詞の名詞化) 紹介する 自分で
日本語(単語) 紹介 自分自身
日本語(最終) 自己紹介



ちなみに、
私の自己紹介をします。”はタイ語で、
chǎn nɛ́nam tua eeŋ
ฉันแนะนำตัวเอง
です。英語の第三文型(SVO)と同じですね。

私の自己紹介をします。
タイ語発音 chǎn nɛ́nam tua eeŋ
タイ語(細分) ฉัน แนะนำ ตัว เอง
タイ語(単語) ฉัน แนะนำ ตัวเอง
タイ語(最終) ฉันแนะนำตัวเอง
英語(細分) I to introduce body alone
英語(単語) I to introduce one's self
英語(最終) I introduce myself
日本語(細分) 紹介する 自分で
日本語(単語) 紹介する 自分自身
日本語(最終) 私の自己紹介をします


以下、よく使う自己紹介文を単語単位で細分化しました。

私の名前はサラパオ サイワーンです。
タイ語発音 chǎn chɯ̂ɯ saalápao sâiwǎan
タイ語(単語) ฉัน ชื่อ ซาละเปา ไส้หวาน
タイ語(最終) ฉันชื่อซาละเปา ไส้หวาน
英語(単語) I name salapao iwan
英語(最終) My name is salapao siwan
日本語(単語) 名前 サラパオ サイワーン
日本語(最終) 私の名前はサラパオ サイワーンです


タイ語では氏名を名乗るときは、英語同様、名前、苗字の順で名乗ります。
従って、名前はサラパオ、苗字はサイワーンです。

ちなみに、saalápao(ซาละเปา) sâi wǎan(ไส้หวาน)は、“あんまん”という意味になります。
単語単位で細分化すると以下のようになります。

あんまん
タイ語発音 saalápao sâi wǎan
タイ語(単語) ซาละเปา ไส้ หวาน
タイ語(最終) ซาละเปาไส้หวาน
英語(単語) steamed bread filling sweet
英語(最終) sweet steamed bread
日本語(単語) まんじゅう 詰め替え 甘い
日本語(最終) あんまん


私をサラパオと呼んでください。
タイ語発音 rîak chǎn wâa saalápao
タイ語(単語) เรียก ฉัน ว่า ซาละเปา
タイ語(最終) เรียกฉันว่าซาละเปา
英語(単語) to call me that salapao
英語(最終) Call me salapao
日本語(単語) 呼ぶ (that) サラパオ
日本語(最終) 私をサラパオと呼んでください

タイ語では日本語同様、何の話をしているか主語が明らかなときに主語を省略することがよくあります。


私は日本人です。
タイ語発音 chǎn pen khon yîipùn
タイ語(単語) ฉัน เป็น คน ญี่ปุ่น
タイ語(最終) ฉันเป็นคนญี่ปุ่น
英語(単語) I be perosn Japanese
英語(最終) I am Japanese
日本語(単語) ~である 日本
日本語(最終) 私は日本人です

日本語と英語は名詞を前から修飾しますが、タイ語の場合は後ろから修飾します。


私は、サラリーマンです。
タイ語発音 chǎn pen phanákŋaan bɔɔrisàt
タイ語(単語) ฉัน เป็น พนักงาน บริษัท
タイ語(最終) ฉันเป็นพนักงานบริษัท
英語(単語) I be employee company
英語(最終) I am company's employee
日本語(単語) ~である 従業員 会社
日本語(最終) 私は、サラリーマンです

こちらも、phanákŋaan(พนักงาน) bɔɔ_risàt(บริษัท)は、日本語で“従業員” “会社”となり、後ろから読むと“会社(の)従業員”、つまり“サラリーマン”という意味になります。


私は、バンコクで十一年間働いています。
タイ語発音 chǎn tham ŋaan thîi kruŋthêep maa pen weelaa sìp èt pii lɛ́ɛo
タイ語(細分) ฉัน ทำ งาน ที่ กรุงเทพฯ มา เป็น เวลา ๑๑ ปี แล้ว
タイ語(単語) ฉัน ทำงาน ที่ กรุงเทพฯ มา เป็น เวลา ๑๑ ปี แล้ว
タイ語(最終) ฉันทำงานที่กรุงเทพฯ มาเป็นเวลา ๑๑ ปี แล้ว
英語(細分) I to do work in Bangkok to come be time 11 year already
英語(単語) I to work in Bangkok to come be time 11 year already
英語(最終) I have already been working in Bangkok for 11 years
日本語(細分) ~する 仕事 ~であるところの バンコク 来る ~である 時間 十一 もう~した
日本語(単語) 働く ~であるところの バンコク 来る ~である 時間 十一 もう~した
日本語(最終) 私は、バンコクで十一年間働いています

weelaa(เวลา) sìp() èt() pii(ปี)は、日本語に置き換えると“時間” “” “” “”となり、“十一年間”という意味になります。
タイ語の類別詞の使い方は日本語と同じで、「事物」 +「 数量」 + 「類別詞」のように使います。

日本語でも例えば“日本人三名”の“”のように類別詞を使います。

日本人三名
タイ語発音 khon yîipùn sǎam khon
タイ語(細分) คน ญี่ปุ่น คน
タイ語(単語) คนญี่ปุ่น คน
タイ語(最終) คนญี่ปุ่น ๓ คน
英語(細分) person Japanese 3 person
英語(単語) Japanese 3 person
英語(最終) person Japanese 3 person
日本語(細分) 日本
日本語(単語) 日本人
日本語(最終) 日本人三名

タイ語の類別詞の一つに日本語でいう“”に近い意味で使われるan(อัน)というのがあります。
類別詞は日本語同様たくさんあるので、類別詞のボキャブラリーを増やすのは後回しにした方が良いでしょう。
ある物に関する類別詞が分からなければ、an(อัน)を取り敢えず使えば、ほとんどの場合、通じます。


あなたは、どうですか?
タイ語発音 lɛ́ɛo khun lâ
タイ語(単語) แล้ว คุณ ล่ะ
タイ語(最終) แล้วคุณล่ะ
英語(単語) already you (question)
英語(最終) What about you?
日本語(単語) それで あなた ~でしょう?
日本語(最終) あなたは、どうですか?


<スポンサーリンク>


関連記事
この記事をシェアする


コメント

コメントの投稿

非公開コメント


このブログをフォローする
サラパオをFacebookでフォローする  サラパオをGoogle+でフォローする
Instagram
ブログ内検索
プロフィール

サラパオ

Author:サラパオ
タイで現地採用として働いています。
ニックネームのサラパオは、タイ語でまんじゅうと言う意味です。白くて丸い顔がさらぱおに似ているとタイ人に言われた事があったので、このニックネームにしました。
今後もタイで生活を続ける予定。

詳しいプロフィールはこちら

Eメール:

スマートフォン版
QR
このブログの管理人になにかあれば

名前:
メール:
件名:
本文:

RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

ブロとも申請を行う

ブログ内人気記事
ブログパーツ
<スポンサーリンク>


お勧めのグルメ

お勧め記事

お勧めのタイ国内旅行先

お勧めの海外旅行先
表示・非表示切替

この機能は、「タイ語で英語レッスン」カテゴリ専用機能です。

切替後、行間詰めない

  • タイ語発音を非表示
  • 英訳を非表示
  • 日本語訳を非表示

  • 切替後、行間詰める
  • タイ語発音を非表示
  • 英訳を非表示
  • 日本語訳を非表示
  • タイ ブログ ランキング

    タイ・ブログランキング  にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ

    1円は何バーツ?
    提供: ja.exchange-rates.org
    1バーツは何円?
    提供: ja.exchange-rates.org